Monologue精选:毕业的时候会改变看法
It’s now being reported that CIA agents have entered Libya. We’re not sure how long they’ll be staying, but some of them just left Vietnam. –Jay Leno
据报道中央情报局特工已经进入了利比亚。还不知道他们会在利比亚待多长时间,不过有几个可是刚从越南离开的。
If Moammar Gadhafi goes into exile, there are only three places that would tolerate a raving madman like that: Venezuela, Saudi Arabia, and Fox News. –Jay Leno
如果卡扎菲流亡的话,世界上只有三个地方可以容纳这个胡言乱语的疯子:委内瑞拉,沙特阿拉伯和福克斯新闻台。
New York City is laying off pest control workers due to budget problems. I know what you’re thinking: New York City has pest control workers? –David Letterman
纽约市因为财政危机开始解雇害虫控制机构的人员。我知道你在想什么:纽约市还有害虫控制人员?
It’s so cold in New York City, that the head of P.E.T.A. was wearing fur. –David Letterman
纽约市今天如此之冷,以至于善待动物组织的人都穿上了皮草衣服。
Baseball is America’s favorite pastime, second only to “Angry Birds.” -Craig Ferguson
棒球是美国最受欢迎的运动,仅次于“疯狂的小鸟”。
According to a poll, 55 percent of college students approve of the job President Obama is doing. That may change once they graduate and try to find a job. –Jay Leno
根据调查,55%的在校大学生支持奥巴马的工作。毕业的找工作的时候估计他们就会改变看法了。
President Obama said he plans on running for re-election against the Republicans. After the tax cuts for the rich, the bailouts for Wall Street, and the bombing in Libya, I already thought he was the Republican candidate. –Jay Leno
奥巴马宣布参加2012年总统大选。他给富人减了税,拨款拯救了华尔街,还轰炸了利比亚,我都开始觉得他是共和党的候选人了。
President Obama announced that he will run for re-election in 2012. Unfortunately, his popularity is so low that he’s running on the slogan, “I’m Michelle Obama’s husband.” –Conan O’Brien
奥巴马宣布参加2012年总统大选。不幸的是,他的支持率如此之低,所以他准备的竞选口号是:我是米歇尔奥巴马的丈夫。
It’s being reported that Katie Couric will be leaving CBS before the presidential campaigns. Who will be brave enough to ask Sarah Palin questions that should be incredibly easy to answer now? -Jimmy Kimmel
据报道Katie Couric将在2012大选前离开CBS电视台。那样的话,谁又胆敢向佩林问那些简单无比的问题呢?
To avoid identity theft, I keep my information somewhere that no one will find it: on the CBS website. -Craig Ferguson
为避免身份被盗,我把我的个人信息放在了没人能找到的地方:CBS官方网站。

最新评论